第31章
关灯
小
中
大
真相在一个星期之后大白了。
那天晚上我独自去某家餐厅吃饭,回到我那套小公寓后就坐在客厅里看书。
大约是在十点钟,我听到丁丁当当的门铃声,于是走进门厅,把门打开。
斯特罗夫站在我面前。
“我能进来吗?”他问。
楼道很昏暗,我看不清他的样子,但他说话的语气让我觉得很奇怪。
我知道他喝酒向来很节制,否则我会认为他是喝醉了。
我把他领进客厅,请他坐下。
“感谢上帝,我终于找到你了。
”他说。
“你怎么啦?”我问,看他心神激荡的样子,我感到很吃惊。
这时我能看清楚他了。
平常他总是干干净净的,但这时却是衣裳不整。
他突然变得很邋遢。
我相信他刚才肯定喝酒了,我笑了起来。
我准备取笑他几句。
“我不知道去哪里,”他激动地说,“我刚才来过,但你不在家。
” “我很晚才出去吃饭。
”我说。
我改变了想法:酒精并非导致他如此绝望的罪魁祸首。
他原本红润的脸这时很奇怪地变得青一块白一块。
他的手正在发抖。
“发生什么事了吗?”我问。
“我妻子离开我了。
” 他费了很大劲才把这几个字说出口。
他有点哽咽,眼泪开始哗哗地流淌过他胖嘟嘟的脸颊。
我不知道该说什么。
我的第一个想法是,她再也忍受不了斯特罗夫对斯特里克兰那样百依百顺,再加上斯特里克兰总是冷嘲热讽的,她坚决要将其赶走。
我知道她平素虽然温良贤淑,但发起脾气来也很不可理喻,假如斯特罗夫拒绝她的想法,她很可能会怒形于色地冲出画室,发誓从此不再回来。
但看到这个小胖子如此痛苦,我不能再取笑他了。
“亲爱的朋友,别不高兴啊。
她会回来的。
女人在气头上说的话,你千万不能当真。
” “你不知道。
她爱上了斯特里克兰。
” “什么!”我开始吓了一大跳,但我想都不用想,很快就明白这是很荒谬的。
“你不会这么傻吧?难道你在吃斯特里克兰的醋吗?”我差点笑了,“你非常清楚的,她看到斯特里克兰就受不了。
” “你不明白的。
”他痛苦地说。
“你这个歇斯底里的猪头,”我有点不耐烦地说,“我来给你倒杯威士忌苏打,你喝掉就好啦。
” 我猜也许是出于某种原因(天知道男人折磨自己的本领有多么高明),德克莫名其妙地认为他妻子爱上了斯特里克兰,而他那喜欢小题大做的德性很可能惹恼了他妻子,也许是为了气他,他妻子故意跟斯特里克兰眉来眼去,让他更加疑神疑鬼。
“喂,”我说,“我们回你的画室去吧。
如果你做错事,那你必须去道歉的。
我觉得你妻子不是那种斤斤计较的人。
” “我怎么还能回画室去呢?”他萎顿地说,“他们在那里啊。
是我离开他们的。
” “那就不是你的妻子离开你咯,而是你抛弃了你的妻子。
” “看在上帝的份上,请你别这样跟我说话。
” 我对他还是不以为然。
我根本不相信他刚才说的话。
但他真的非常难过。
“好吧,你既然到这里来跟我谈这件事,最好还是把来龙去脉讲清楚。
” “今天下午我再也忍受不了。
我走到斯特里克兰面前,我说他是时候回到他自己的地方去了。
我自己想要在画室里工作。
” “换了别人早就走了啊,”我说,“斯特里克兰怎么说?” “他笑了一下,你知道他笑起来是什么样子,仿佛那不是因为他有好笑的事情,而是因为他觉得你是个该死的大傻瓜,他说他马上就走。
他开始收拾行李。
你也记得的,我从他家里拿了些我认为他会需要的东西。
他让布兰琪给他拿一张纸和几根绳子,好让他把东西包起来。
” 斯特罗夫说到这里停了下来,不停地喘着气,我以为他就要昏倒了。
我万万没想到他要告诉我的竟然是这么一个故事。
“她的脸色非常惨白,但她拿来了纸张和绳子。
他什么话也没说。
他把东西捆好,自顾自地吹着口哨。
他不看我们两个。
他的眼睛含着嘲弄的笑意。
我的心情很沉重。
我感觉事情有点不妙,很后悔刚才开口叫他走。
他回头找他的帽子。
然后布兰琪说话了。
” “‘我要跟斯特里克兰走,德克,’她说,‘我跟你过不下去了。
’” “我想要说话,却半句也说不出口。
斯特里克兰没有说话。
他继续吹着口哨,好像这事跟他没有任何关系。
” 斯特罗夫又停下来,他擦了擦脸。
我默默无语。
这时我相信他了,我很震惊,但我还是不明白到底怎么回事。
然后斯特罗夫声泪俱下地跟我说他如何走到他妻子身边,试图去拥抱她,但她躲开了,求斯特罗夫别碰她。
斯特罗夫哀求她不要抛弃自己。
他告诉布兰琪自己有多么地爱她,为她做过多少事情。
他提起他们的生活是多么地幸福。
他不会生她的气,也不会责怪她。
那天晚上我独自去某家餐厅吃饭,回到我那套小公寓后就坐在客厅里看书。
大约是在十点钟,我听到丁丁当当的门铃声,于是走进门厅,把门打开。
斯特罗夫站在我面前。
“我能进来吗?”他问。
楼道很昏暗,我看不清他的样子,但他说话的语气让我觉得很奇怪。
我知道他喝酒向来很节制,否则我会认为他是喝醉了。
我把他领进客厅,请他坐下。
“感谢上帝,我终于找到你了。
”他说。
“你怎么啦?”我问,看他心神激荡的样子,我感到很吃惊。
这时我能看清楚他了。
平常他总是干干净净的,但这时却是衣裳不整。
他突然变得很邋遢。
我相信他刚才肯定喝酒了,我笑了起来。
我准备取笑他几句。
“我不知道去哪里,”他激动地说,“我刚才来过,但你不在家。
” “我很晚才出去吃饭。
”我说。
我改变了想法:酒精并非导致他如此绝望的罪魁祸首。
他原本红润的脸这时很奇怪地变得青一块白一块。
他的手正在发抖。
“发生什么事了吗?”我问。
“我妻子离开我了。
” 他费了很大劲才把这几个字说出口。
他有点哽咽,眼泪开始哗哗地流淌过他胖嘟嘟的脸颊。
我不知道该说什么。
我的第一个想法是,她再也忍受不了斯特罗夫对斯特里克兰那样百依百顺,再加上斯特里克兰总是冷嘲热讽的,她坚决要将其赶走。
我知道她平素虽然温良贤淑,但发起脾气来也很不可理喻,假如斯特罗夫拒绝她的想法,她很可能会怒形于色地冲出画室,发誓从此不再回来。
但看到这个小胖子如此痛苦,我不能再取笑他了。
“亲爱的朋友,别不高兴啊。
她会回来的。
女人在气头上说的话,你千万不能当真。
” “你不知道。
她爱上了斯特里克兰。
” “什么!”我开始吓了一大跳,但我想都不用想,很快就明白这是很荒谬的。
“你不会这么傻吧?难道你在吃斯特里克兰的醋吗?”我差点笑了,“你非常清楚的,她看到斯特里克兰就受不了。
” “你不明白的。
”他痛苦地说。
“你这个歇斯底里的猪头,”我有点不耐烦地说,“我来给你倒杯威士忌苏打,你喝掉就好啦。
” 我猜也许是出于某种原因(天知道男人折磨自己的本领有多么高明),德克莫名其妙地认为他妻子爱上了斯特里克兰,而他那喜欢小题大做的德性很可能惹恼了他妻子,也许是为了气他,他妻子故意跟斯特里克兰眉来眼去,让他更加疑神疑鬼。
“喂,”我说,“我们回你的画室去吧。
如果你做错事,那你必须去道歉的。
我觉得你妻子不是那种斤斤计较的人。
” “我怎么还能回画室去呢?”他萎顿地说,“他们在那里啊。
是我离开他们的。
” “那就不是你的妻子离开你咯,而是你抛弃了你的妻子。
” “看在上帝的份上,请你别这样跟我说话。
” 我对他还是不以为然。
我根本不相信他刚才说的话。
但他真的非常难过。
“好吧,你既然到这里来跟我谈这件事,最好还是把来龙去脉讲清楚。
” “今天下午我再也忍受不了。
我走到斯特里克兰面前,我说他是时候回到他自己的地方去了。
我自己想要在画室里工作。
” “换了别人早就走了啊,”我说,“斯特里克兰怎么说?” “他笑了一下,你知道他笑起来是什么样子,仿佛那不是因为他有好笑的事情,而是因为他觉得你是个该死的大傻瓜,他说他马上就走。
他开始收拾行李。
你也记得的,我从他家里拿了些我认为他会需要的东西。
他让布兰琪给他拿一张纸和几根绳子,好让他把东西包起来。
” 斯特罗夫说到这里停了下来,不停地喘着气,我以为他就要昏倒了。
我万万没想到他要告诉我的竟然是这么一个故事。
“她的脸色非常惨白,但她拿来了纸张和绳子。
他什么话也没说。
他把东西捆好,自顾自地吹着口哨。
他不看我们两个。
他的眼睛含着嘲弄的笑意。
我的心情很沉重。
我感觉事情有点不妙,很后悔刚才开口叫他走。
他回头找他的帽子。
然后布兰琪说话了。
” “‘我要跟斯特里克兰走,德克,’她说,‘我跟你过不下去了。
’” “我想要说话,却半句也说不出口。
斯特里克兰没有说话。
他继续吹着口哨,好像这事跟他没有任何关系。
” 斯特罗夫又停下来,他擦了擦脸。
我默默无语。
这时我相信他了,我很震惊,但我还是不明白到底怎么回事。
然后斯特罗夫声泪俱下地跟我说他如何走到他妻子身边,试图去拥抱她,但她躲开了,求斯特罗夫别碰她。
斯特罗夫哀求她不要抛弃自己。
他告诉布兰琪自己有多么地爱她,为她做过多少事情。
他提起他们的生活是多么地幸福。
他不会生她的气,也不会责怪她。